一树梨花压海棠

“这不是东坡的诗么?老牛吃嫩草的意思呀。”看了我的文章同同如是说。我文中所用也被引来反驳:“‘一树梨花压海棠’之讥?呵呵。我反倒觉得当时应是无限的艳羡呢,还夹着点酸。都是出自男人的口嘛。”

苏东坡的朋友张先八十岁的时候娶了一个十八岁的女孩为妾,得意地赋了一诗:“我年八十卿十八,卿是红颜我白发。与卿颠倒本同庚,只隔中间一花甲。”东坡也作一诗调侃道:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”

确有此一说,但是,却完全是臆造啊!

《石林诗话》云:“张先郎中,能为诗及乐府,至老不衰……年已八十余,视听尚精强,家犹蓄声妓。子瞻尝赠以诗云:‘诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙。’盖全用张氏故事戏之。先和云:‘愁似鳏鱼知夜永,懒同蝴蝶为春忙。’极为子瞻所赏。”东坡诗题:“张子野年八十五,尚闻买妾,述古令作诗。”

东坡尝有《题张子野诗集后》:“子野诗笔老妙,歌词乃其余波耳。湖州西溪诗云:‘浮萍破处见山影,小艇归时闻草声。’又和余诗云:‘愁似鳏鱼知夜永,懒同蝴蝶为春忙。’若此之类,皆可以追配古人,而世俗但称其歌词。昔周昉画人物,皆入神品,而世俗但知有周昉士女,盖所谓‘未见好德如好色’者欤?”

《能改斋漫录》言:“张子野与柳耆卿齐名,而时以子野不及耆卿,然子野韵高,是耆卿所乏处。”与柳永齐名必精通音律,桃杏犹解嫁东风,填词更须得歌女吟唱,张先85岁买妾是事实,蓄声妓耳,东坡作诗调侃也是事实,但不至于出“梨花压海棠”之句,张之和诗明明白白。

流言之所从出?曾在某书所收春宫图见题此典故,好在吾非色香味居主人登徒子兄,所藏此类书不多,很容易找出。图取自清朝中叶绢本书画,左侧洒金宣有白沙卧芸山人的题诗:“池边交颈绣鸳鸯,一样温柔一样香,满树梨花头已白,海棠低压不胜芳。”旁注云:“雅宜山人送文待诏纳宠诗有‘满树梨花压海棠’之句,至今脍炙人口,余仿其意韵之,不免有出语雷同之诮。”文待诏即文徵明;雅宜山人者,王宠之号也,字履吉,吴县人,与文徵明、祝允明并称“吴门三家”。

《尧山堂外纪》载:“王雅宜《嘲六十再娶》诗云:‘六十作新郎,残花入洞房。聚犹秋燕子,健亦病鸳鸯。戏水全无力,衔泥不上梁。空烦神女意,为雨傍高唐。’(浙人有嘲年六十三娶十六岁女为继室者云:‘二八佳人七九郎,婚姻何故不相当?红绡帐里求欢处,一朵梨花压海棠。’)”

则“梨花海棠”之句又非雅宜山人所作了。

清朝刘廷玑《在园杂志》:“春日按部淮北,过宿迁民家,茅舍土阶,花木参差,径颇幽僻,主人叶姓,由博士弟子员而入太学者,人亦不俗。小园梨花最胜,纷纭如雪,其下西府海棠一株,红艳绝伦。因忆老人纳妾一绝:‘二八佳人七九郎,萧萧白发伴红妆。扶鸠笑入鸳帏里,一树梨花压海棠。’不禁为之失笑。”

如此说来,“一树梨花压海棠”实乃民间流传,是对“老牛吃嫩草”的委婉调侃的说法,只因苏轼、张先二人名气太大,又确有买妾、作诗之举,才会让后人附会了。

《酒恶时拈花》