第四章 滑冰历险记
第四章滑冰历险记
布莱恩特会被选中主要是因为他不懈地尽力帮助他人,以及他那毫不气馁的勇气,这些都是大伙有目可睹的。自帆船从新西兰出发开始,一路上布莱恩特担任帆船指挥以来,他从未向危险低头。虽说他的国籍与众不同,但大家都很喜欢他。无论是大男孩子或是小不点,尤其是那些小不点,他们毫无异议地都选了他。只有唐纳甘、克罗丝、威尔科克斯和韦勃对布莱恩特的良好品德视而不见。但平心而论,他们也意识到他们对待自己同伴的功劳的态度并不公正。
虽然高登早已预见到选举结果会加深布莱恩特和唐纳甘两人之间早已存在的沟壑,但他还是表达了对布莱恩特当选的祝贺。他还担心唐纳甘和他那帮追随者会采取行动,这可是令人遗憾的。但他不能不接受这一选举结果。他现在除了管一管法国人袕的帐务之外,什么事都不用做了,心里倒非常高兴。
很显然,虽然布莱恩特并不准备给唐纳甘及其三个朋友任何挑起暴力的机会,但唐纳甘等人已决心不接受布莱恩特继任殖民地总督这一既成事实。
当他哥哥接受竞选职务时,杰克感到十分奇怪。
“你真想干?”他问道。
“是的,”布莱恩特轻轻地说道,“是的!这样我们可以比以前干更多的事,来弥补你的过错。”
“谢谢,”杰克说道,“要干什么可别忘了我。”
第二天又是一个陰间的日子,充满着漫长冬日的枯燥乏味。
在严寒阻止他们到海湾探险之前,布莱恩特做了件非常有用的事。他们曾将一根旗杆树立在奥克兰山的山顶上,但旗杆上的旗帜现在只剩下几块破布条,其余部分早被风吹破,并随风而逝了。在布莱恩特的建议下,为了将旗帜换下,巴克斯特做了个更为持久的标志物——一篮子生长在沼泽地的灯心草。这东西足以抵抗任何大风。因为大风吹过时,它就会被吹干。6月17日他们到海湾进行了一次探险。破烂的旗帜被取下,换上了那个灯心草标志物,即使在几英里之外的地方也可以望见旗杆上的灯心草。
不久之后,布莱恩特和伙伴们的活动就得被禁锢在法国人袕内。气温慢慢地下降,大雪不停地下,漫长的严寒快要来临了。
布莱恩特把小帆船拉到岸边,海浪在悬崖的一角拍打着小船。他用一块柏油帆布将它盖上。这样它就不会因过分干燥而烂掉。接着巴克斯特和威尔科克斯在圈养地附近挂上网,在陷阱树林里挖了些新的陷阱,他们还在西兰河左岸上也挂了些网,以便抓到所有逆飞的海鸟。与此同时,唐纳甘和他那二三个朋友也套上高跷到南荒郊去探险。虽说布莱恩特与高登以前一样很节省弹药,但他们每次都是满载而归。
7月份的第一个星期,河水开始结冰。家庭湖上结的冰块顺流而下。很快它们就在法国人袕下面一点点堆积起来,成了一块大浮冰,缓缓的湖水流过,给它裹了层厚厚的冰膜。寒冷依旧,湖面已结冰。只是在一阵短时间的暴风雪后,稍微停止了冰冻。风向转为西南风,万里无云,气温也降到了零度以下。
他们仍旧沿用去年的工作方案。布莱恩特任职期间并未滥用职权。男孩子们愉悦地服从他的调遣。高登用树立服从的榜样来帮助他。唐纳甘和他的支持者也未显示出不服从的迹象。他们几个人自觉地每天找些陷阱,拉网。他们几个人总是呆在一起说着什么悄悄话,很少参加大家的谈话。他们是否在策划什么陰谋?时机一到便知道了。但现在暂时还不能指责他们什么,而且布莱恩特也没理由干涉他们的私事。他一直都很公平地对待他们,并和他弟弟一起担负了更多的重任。他弟弟现在已和他一样热情。高登也很快就注意到杰克性格上发生的变化,莫科也对此感到欣慰。自从杰克和他哥哥交谈以后,这个男孩便经常参与到同伴们的活动中去了。
严寒迫使他们长时间地呆在洞里。他们刚好利用这段时间来学习。金肯斯、埃文森、托内和科斯塔的学习进步很快。在教他们的同时,大男孩子们也忍不住开始自学。在漫长的黑夜,他们就阅读些历险书籍打发时光,索维丝认为他再也找不到一本比《鲁宾逊漂流记》更有趣的书了。加耐特时不时搬出手风琴弹唱一阵,由于手风琴的风箱快拉破了,常常发出令人恼怒的噪音。接着男孩们会一起唱歌,合唱声响起便达到了高潮。最后音乐会结束了,所有的人都上床睡觉。
布莱恩特仍魂牵梦绕着想回新西兰。在这一件事情上他和高登截然不同。高登只关心完善查曼岛殖民地的组织机构。布莱恩特任职期的目标是:他要设法离开这座孤岛。他老是想起他在蒙骗湾看到的那团白点。那是不是属于某个离岛屿不远的陆地呢?如果是的话,那么能不能做条船划到那块陆地去呢?但是当布莱恩特谈及此事时,巴克斯特只是摇头,因为他知道这件事是超出他们能力范围的。
布莱恩特就会说:“嗯!为什么我们都只是孩子?为什么我们不是大人?”
这是他最伤心的事。
在冬夜里,法国人袕内总有几次警戒事件。小迷老是狂吠不已。因为几群野兽,主要是胡狼,会到圈养地附近觅食。唐纳甘和其他人就跑出来朝兽群扔些燃烧的木头。这样,胡狼就会逃跑了。有几次还来了一小群美洲狮或美洲豹,他们就向它们开枪,把它们赶走。总之,要想保证圈养地内动物的安全,必需时刻有人守护。
7月24日,莫科获得了一个在一个新的猎物身上展示他烹饪天赋的机会。经常乐于帮助莫科的威尔科克斯和巴克斯特并不想设陷阱或罗网来捕捉小鸟和小兽。他们将陷阱树林里的小树扯低,在树上装上活动的套索,他们准备捉些大一点的动物。他们一般在森林中有鹿出没的地方设陷阱。但这次并未捉到一只鹿,而是一只美丽的火烈乌。它将头伸到套索里还没挣脱出来。当威尔科克斯第二天早上去那儿查看时,他发现火烈鸟早已窒息而死,摇摇晃晃地挂在树上。威尔科克斯解开扳机,树枝便弹了起来。接着他拖着这小猎物的脖子上紧紧缠着的死结回去了。
吃多了芳香可口的野菜之后,要换换口味,火烈鸟肉无疑是最好的。鸟翅膀和鸟小腿上有够大伙吃的肉,每人还可分到一小块舌头,天下再也找不到比这更可口的东西了。
8月份的前两周内有四天寒冷无比。布莱恩特忧心忡忡地看到温度计骤然降至零下34度。清新的空气令人十分舒服,但在这段低温的日子里,经常没有一丝风儿吹过。这段时间内,没有人能忍受寒风刺骨而走出法国人袕。小不点被命令呆在洞里,大男孩子们也只是在必须到马厩和院子去添柴而出去一会。
但是这种严寒并未持续多久。8月6日风向又重新转为西风,紧接着就是一周的暴雨。这周内气温慢慢回升到零下7度左右。8月份的最后两周天气十分惬意。虽然外面并没有鱼可捕,因为小河和湖泊上盖了厚厚的一层冰,布莱恩特仍恢复了户外工作。沿岸的罗网捕住了许多游过的鱼儿。它们可都是从对面沼泽中来的野味,这就使贮藏的食物更为充足。家禽院子里也增加了不少家禽,有一窝窝的小鸵鸟和珍珠鸟。小羊驼又生了五只小羊驼。索维丝和加耐特两人都非常认真地照顾着它们。
在结冰条件许可的情况下,布莱恩特决定举行一次滑冰。根据大家的需要,巴克斯特用木料和铁板做了几双溜冰鞋。8月25日上午11点,男孩子们从法国人袕出发,去寻找一块宽阔的适合溜冰的场地,把埃文森、托内和科斯塔交给莫科和小述看管。出发前大伙都吃了中餐,这就意味着他们要在晚餐前才会回洞。
他们沿岸走了近3英里的路才找到他们所需的场地,法国人袕边缘的湖泊的河口已被堆积的冰块塞满,但在陷阱树林的对面,他们找到了一块非常好的场地。冰面一直向东延伸,这可给这群溜冰者提供了一个天然竞技场。
唐纳甘和克罗丝理所当然地带上了他们的枪,随时准备射杀任何可能出现的动物。布莱恩特和高登都不怎么喜欢滑冰。他们负责保护小不点们不受伤;而且布莱恩特还随身带了一个小号,这在召集他们回家时可能会有用。
在整个殖民地中,滑冰技术最好的当属唐纳甘、克罗丝和杰克。尤其是杰克,更是以其高速精确地滑行过难度最大的弧线而闻名。
在发出开始的信号前,布莱恩特把所有的同伴叫到一起,并给他们讲了一些注意事项,“我希望你们都能小心谨慎,别为了逞能而鲁莽行事。万一在冰面上摔上一跤,那你们就会摔破一支手臂或一条腿。所以一定要小心,别走远了。如果有人滑远了,记住我和高登在这儿等你。如果我吹号,就是提醒你们都要回到这儿。”
接着滑冰者滑上了冰面。布莱恩特非常欣慰地看到他们都滑得很好。偶尔有人摔倒,也只不过是发出一阵哄笑。最佳滑冰者非杰克莫属。他忽前忽后,有时单脚滑,有时双脚滑;时而笔直向前,时而弓腰前滑,有条不紊地划出一道道弧形和圆环。布莱恩特看到他的弟弟参与到了其他同伴们的活动中,感到非常满意。
可能是因为唐纳甘对杰克获得的掌声感到心烦意乱,所以他无视布莱恩特的警告,越滑越远,远离了其他人,并用手势示意克罗丝跟他一起滑。
“那边有一大群野鸭,”他说,“在东面,你看到了吗?”
“看到了。”
“你带了枪!我也带了!走吧!”
“但布莱恩特说过不准走远。”
“别管布莱恩特说了什么,快点滑吧!”
几分钟后,唐纳甘和克罗丝就离那群飞越湖泊的鸭子只有半英里远了。
“他们要到哪去?”布莱恩特问道。
“他们看到了那边的一些鸟儿,”高登答道,“这些天生的猎手……”
“也是些天生不服从命令的人,”布莱恩特打断了他的话说,“又是唐纳甘这小子……”
“你想他们会出什么事吗?”
“谁晓得?”布莱恩特答道,“像这样远离其他人是十分危险的。看!他们已经滑了多远了!”
由于他们滑行速度很快并且很急,唐纳甘和克罗丝现在只是湖面上的两个小黑点了。
离天黑倒是还有几个小时。但即使他们有时间赶回,滑得那么远也是不明智之举。在每年的这个时节天气的突变是非常可怕的。任何时候的风向转变都可能意味着狂风和大雾的到来。大约下午两点,布莱恩特惊恐地发现地平面已被一层厚厚的薄雾笼罩。克罗丝和唐纳甘还没回来,薄雾已逐渐变浓,席卷着整个冰面,掩盖了东岸。
“这就是我们担心的,”布莱恩特说道,“现在他们怎么知道回来的路?”
“吹号!让他们听到猛烈的吹号声。”高登建议说。
一连吹了三次号,刺耳的号声在冰面上回响。他们满以为会听到作为回应的枪声。这样就能知道克罗丝和唐纳甘现在的方位。
布莱恩特和高登静静地听着。但没有听到任何声音。
大雾越来越浓,距他们所站的地方四分之一英里开外全是一片雾霭。湖面很快就会被大雾全部笼罩。
布莱恩特叫拢了那些尚在视线之内的男孩,几分钟后他们全部安全到达河岸。
“下一步怎么办?”高登问道。
“在唐纳甘和克罗丝在大雾中迷路之前,我们应该尽全力找到他们。派我们中的一个人顺着他们走的方向去找他们。试着用小号给他们发些回来的信号。”
“我去!”巴克斯特自告奋勇地说。
“我也要去!”另外二三个人也异口同声地说。
“不!让我自己去!”布莱恩特说道。
“让我去吧!”杰克恳求着说,“我可以尽快地滑到唐纳甘那。”
“就这么办吧!”布莱恩特说,“出发吧,杰克!注意听枪声。拿着小号,这样就可以告诉他们你在哪儿。”
一会儿后,杰克就在雾中消失不见了。雾也比以前更浓了。布莱恩特、高登和其他人一起密切注意地听着号声,可号声也很快消失在远处。
半小时过去了。谁都没有出现,既包括找不到回湖方向的唐纳甘和克罗丝,也包括被派去找他们的杰克。
如果他们在天黑前都没回来,那他们的命运会如何?
“要是我们有火器就好了。”索维丝说道,“那么我们就可以
“火器!”布莱恩特大叫道,“法国人袕里有!赶快去拿火器!别再浪费时间了!”
这是他们能做的最好的事。现在最重要的是让杰克、唐纳甘和克罗丝知道归途。
大约半小时后布莱恩特和其他人都回到了洞里。现在谁都没想要节省弹药。威尔科克斯和巴克斯特把子弹装入两支旧步枪,向天开枪。但仍旧没听到枪声或号声的回音。
现在是下午三点半。太阳落下奥克兰山时,雾也变得越来越浓了。湖面已看不清了。
“开炮!”布莱恩特说道。
他们原来在帆船上取了一些炮弹。现在他们将放在大厅门上的炮眼里的一门小炮拖到了洞外的平地上,并将小炮指向东北方向。装上一枚炮弹后,巴克斯特准备开炮时,莫科建议在炮弹上塞一捆草,这样就能使炮声更为响亮。开炮了!在这如此寂静的空间里,好几英里以外的地方也肯定能听到这声炮响,但依旧没有回应。
在随后的一小时内,他们每隔10分钟就开一次炮。唐纳甘。克罗丝和杰克是不可能误解这炮声的含义的。炮声在整个湖面范围内都听得到。因为在大雾天声音比在晴天里传播得更远,而且雾越厚,声音传得越远。
终于,在5点差一点的时候,在东北方向传来了二三声遥远的响声。
“他们在那边!”索维丝叫道。
巴克斯特立即开枪回应。
几分钟后,透过那厚厚的仍笼罩着整个湖面的大雾,他们看到了两个身影,那是唐纳甘和克罗丝。
杰克并没有和他们在一起。
布莱恩特的焦虑是显而易见的。他弟弟没能找到这两个开小差者。他们根本没听到号声。事实上,当杰克开始向东滑行时,克罗丝和唐纳甘已经从湖中央踏上归途。如果没有从法国人袕发出的炮声,他们只怕找不到归路了。
布莱恩特一心挂念着他弟弟可能在大雾中迷路了,所以一句都没有谴责唐纳甘。如果不是因为他不服从组织纪律,绝对不会出现如此严重的后果。如果杰克必须在零下13度的气温中呆在湖面过夜,他还能被迫活着回来吗?
当高登和巴克斯特试图安慰布莱恩特时,他内疚地说:“我应该代他去的。”
又开了几炮。如果杰克离法国人袕不远,那他肯定听得到。然后就会吹号作为回应。但什么回音都没有。夜晚就要降临了,黑暗也将迅速地笼罩整个小岛。
不过有一个好的迹象。大雾似乎有消失的趋势。如太阳初升一般,微风开始将薄雾吹散。现在要返回法国人袕的唯一困难在于夜晚的黑暗。
现在他们只能做一件事——在岸边上燃一堆大火作为信号。威尔科克斯、巴克斯特和索维丝已开始把干柴堆在空地上,这时高登阻止了他们。
“等等!”
他拿起望远镜,仔细地往东北方向望去。
“我想我看到什么了,”他说,“有什么东西在动!”
布莱恩特一把抢过望远镜,拿起来观看。
“天啊!”他惊叫道:“是杰克!我可以看出是他!”
他们全部以最大声音叫喊起来,似乎想让杰克在1英里多远的地方听到他们的声音。
距离越来越近了。杰克如一支离弦之箭一般向法国人袕滑来。再过几分钟,他就可以到家了。
“我可认为他不是独自一人!”巴克斯特作了一个惊奇的手势说道。
男孩子们定睛一瞧,看到在杰克身后几百码处,有两个其他什么东西跟着他。
“那是什么?”高登问道。
“是人吗?”巴克斯特问道。
“不是!是野兽!”威尔科克斯叫道。
“可能是野兽!”唐纳甘补充说。
他毫不犹豫地冲上湖面,向杰克滑去。一分钟后他就到了杰克那儿。接着他向那两只跟踪的野兽开了一枪,它们终于夹着尾巴逃跑了。
原来那是两只熊。真没想到查曼岛还会有这种新动物。如果它们以前这段时间就在岛上四处觅食,那他们怎么会从未看到它们的足迹?会不会是它们只在这岛上过冬?它们是不是随浮冰漂流到这里?这是否表示离此不远有一块大陆?而这儿则有食物吸引它们。
不过杰克总算脱险了。大家都为他的顺利返回感到欣喜若狂。他一遍遍地吹号,他的伙伴却没有注意到。他们和他一样在雾里不能明确自己的方位,直到他们听到炮声。
“那一定是法国人袕的炮声。”当他听到炮声时,他自言自语道。
那时他在湖的东北面,离湖泊有几英里远。他迅速朝有声音的方向滑行。突然,大雾散去时,他看到了两只熊正跟着他身后追来。他并没有被吓住,因为他的滑行速度足以使他和那两只动物保持距离;但如果他摔倒了,那他就完了。
当他和他哥哥一起准备回到洞里时,他站在他哥哥身边,低声说道,“谢谢你给了我这次机会。”
唐纳甘进门时,布莱恩特对他说,“我告诉过你别滑太远。你看,因为你不遵守纪律,造成这么大的危险。唐纳甘,一方面我得严厉地批评你,另一方面,我还是要谢谢你帮了杰克。”
“我只是做了我该做的。”唐纳甘冷淡地回答说。
他就这么进了门,一点也没有注意到他同伴向他伸出了手。