猜测的诗

弗朗西斯科·拉普里达博士于1829年9月22日

被一群效忠阿尔达奥的加乌乔游击队

刺杀,他在死前想到:

在这最后的傍晚子弹呼啸。

一阵风,风中满目烟尘,

日子崩溃,而战斗

扭曲,胜利是别人的。

野蛮人胜了,那些加乌乔胜了。

我曾钻研过教会法和世俗法,

我,弗朗西斯科·纳西索·德·拉普里达,

我的声音曾宣布了这严酷的

土地的独立,被打败了,

满脸的血污和汗水,

没有希望,没有恐惧,四顾迷惘,

穿过最偏僻的郊野向南突围。

就像《炼狱》中的那个上尉,

他曾流着血在原野上徒步奔逃,

被死亡所蒙蔽和践踏

在黑暗的河流失去名字的地方,

我也会倒下。结局就是今天。

沼泽地两侧的沉沉黑夜

窥伺着我,阻止着我。我听见

我灼热的死亡之蹄把我追逐

用骑兵,用口络和长矛。

渴望成为别人,成为法官,

渴望读书,渴望宣判的我

将躺在沼地之间开阔的天空下;

但一种莫名的,秘密的快乐使我

鼓起了勇气。我终于面对了

我在南美洲的命运。

把我送往那毁灭的黄昏的

是这脚步混乱的迷宫

它是我的日子编织的,自从

一个诞辰日开始。我终于发现

我的岁月的隐秘的钥匙,

弗朗西斯科·德·拉普里达的宿命,

那缺失的字母,那完美的

形式,上帝起初就了如指掌。

在这黑夜的镜子里我追上了

我那无可怀疑的永恒的脸。圆环

即将合上。我等待着它的到来。

我的脚踩上了寻找着我的

长矛的阴影。我死亡的嘲弄,

骑兵,鬃毛,一匹匹战马,

向我收紧了包围圈……这是最初的一击,

现在坚硬的铁把我的胸膛刺破,

亲切的刀子穿透了咽喉。

1943

《博尔赫斯诗选》