对话衔接语:为对话增加缓冲

安东尼·劳德是我博客的读者,他给我介绍了一种学习基础词汇的好办法——对话衔接语,它们可以在对话中帮助你扩展自己所说的内容,使你克服每次只能说出一个词的尴尬。

想象一下有人问你问题,如果你只能用一个词回答,这样很影响对话交流。我可能问“你多大了?”,你会说“31”或者“31,你呢?”;或者我问“最近好吗?”,你会说“还好”,然后因为答案太短而不好意思。

对话衔接语是事先准备好的用来辅助对话交流、使其更顺畅的固定单词或词组,它们不仅可以为对话增加缓冲,而且还能让另一个人觉得并不总是自己在说话。

安东尼给我的第一个例子可以用来回答和上文差不多的两个问题:“你的菜怎么样?”和“你来自哪里?”。他建议回答第一个问题时,不要简单说“好”,而是要说:“谢谢你问我,事实上,我必须承认食物很好。让我问你同样的问题,你觉得你的菜怎么样?”回答第二个问题时,不要简单说“英国”,而是要说:“事实上,我从英国来,谢谢你问我,让我来问你,你从哪里来?”

正如你看到的,我们用了同样的对话衔接语,它们和目前进行的对话没有直接关系,但是对于对话交流的流畅和拉近距离都有很好的效果。

你可以学习的对话衔接语有很多,你可以用它们来填补对话中的卡壳,或者拓展简短的答案。在英语中存在很多“填充词”,比如“you know”“well”“so”,它们没有任何实际意义,但能使对话变得更轻松。在学其他语言时,我一般都会尽快学会类似的词来加强对话的流畅性。

安东尼给我提供了下面这些例子,这些是他常用的。你也可以想想为提高对话的流畅性,你会用到哪些对话衔接语。我建议你记下这个列表,加入一两个你会用到的例子,然后把它们翻译成目标语,尽早地学会这些衔接语,因为即使你处在初级阶段,它们也会有助于你流利地对话。

为了方便你的使用,我已经把下面的列表翻译成20多种语言,到fi3m.com/connectors去看看吧。

《跟各国人都聊得来:三个月外语流利术》